澳門蛋家人.Pescador de MacauMacao's Fisherman

紀錄片學生組作品

Trabalho Seleccionados, Categoria Documentário Estudante

Selected works, Student Documentary Category

 

導演.ReDir李頴兒Lei Weng I

彩色CorColor / 18’

粵語對白附中、英文字幕

Em cantonense com legendagem em chinês e inglês

In Cantonese with Chinese & English subtitle

 

 

水上人又叫蛋家”,即水上居民。他們以船為家,以捕漁和水上運輸為業。因所居住的漁船外形極像蛋殼,因而被人稱為“蛋家”,相應的也就有了蛋家人。蛋家人是一個比較特殊的群體,且不許穿鞋、不許讀書、不許與岸上人通婚。近年,年青的漁民也陸續上岸,接觸他們越多,越感受到他們的獨特之處,盼望能把他們的生活片段紀錄下來,因此,採取了水上人作為是次作品的主要題材。

 

Em Macau, os pescadores são chamados “tancaneiros”, o que significa residente dos barcos. O barco é o seu lar, sendo o seu negócio pescar ou transportar mercadorias. “Tancaneiro” é também o nome de uma comunidade especial que não consegue estudar, casar ou viver como deseja em terra firme. Recentemente, cada vez mais e mais jovens pescadores têm vindo para terra e apercebi-me das suas características e mérito únicos e, por isso, senti curiosidade. Esta foi a grande oportunidade para registar os seus hábitos e modos de vida.

 

In Macao, fishermen are so-called “tanka”, namely the boat dwellers. They take the ship as their home, fishing and sea-transportation as their own business. “Tanka” also refers to a special community who cannot put on shoes, study or marry with anyone longed for life ashore. In recent years, more and more young fishermen comes up ashore, I realized that they have their own characteristics and unique merit that leads me to feel curious about them. This is a great chance to record all their habits and lifestyle.