邊緣.棟樑Macau no LimiteMacau on the Edge

紀錄片公開組作品

Trabalho Seleccionados, Categoria Documentário Aberta

Selected works, Open Documentary Category

 

導演.ReDir何飛•Fei Ho

彩色CorColor /60’

粵語對白附中、英文字幕

Em cantonense com legendagem em chinês e inglês

In Cantonese with Chinese & English subtitle

 

 

近年本澳經濟急速發展,繁榮背後的代價是衍生出種種社會問題,當中青少年問題尤其嚴重,有人說青少年問題的責任應歸咎於父母的疏忽,有人認為是政府的責任,亦有人認為問題出自於青少年身上。書本上的知識從小教育我們:「學生就是未來的社會棟樑」,我們應努力學習,將來回饋社會。然而,在各種大眾媒體的影響下,未婚懷孕、同居、暴力、吸毒等問題紛紛在社會上呈現出來,澳門青少年逐漸被披上一層有色的紗布。到底這群青少年對社會的看法是怎樣的呢?他們對自己的人生又有何目標?我們希望透過是次拍攝活動深入了解邊緣青少年的成長路,嘗試把這群迷失青年的故事呈現給觀眾。

 

Com o rápido desenvolvimento económico, os problemas sociais têm vindo a agravar-se cada vez mais, especialmente quando relacionados com os jovens. Uns dizem que se devem aos pais, outros destacam a responsabilidade do Governo de Macau, e há também quem culpe os próprios jovens. É costume dizer-se que “Os jovens são os homens de amanhã”. Mas, devido à influência dos meios de comunicação social, os adolescentes de Macau são rotulados de violentos, consumidores de droga e promíscuos. O nosso filme pretende desvendar a sua história. Colocamo-nos no lugar deles para melhor compreender qual o futuro daqueles que se desviaram pelo caminho.

 

Along with the rapid economic development, social problems, especially related to the youngsters, are getting worse and worse. Some say it comes from their parents, others highlight the responsibility of Macao government, and there are those who blame the youth themselves. We always say that “Youth is the future of our society”. However, Influenced by the mass media, Macao’s teenagers are remarked as violent, drug-abuser and promiscuous. Our production aims to discourse their story. We will put ourselves in their position to better understand the future of those who got lost in their path.